Путешествие на Дальний Восток к Японскому морю — возможность оказаться не просто на краю земли, но и в непосредственной близости от Японии и Кореи (и это соседство в регионе, конечно же, чувствуется). О том, ради чего стоит отправиться во Владивосток и далее со всеми остановками — от фермы, на которой разводят морских гребешков, до плавучей бани, — мы расспросили тех, кто уже ездил на Японское море с Силой ветра.Что ожидали увидетьОля Осипова, автор блога «Ретроградный Меркурий»: Мне всегда казалось, что Дальний Восток — это что-то инопланетное, невероятное. Сопки, медведи, мяукающий Лагутенко — это все, что приходило на ум, когда кто-нибудь говорил про Владивосток. Я думала, что там ветрено, холодно и все какое-то другое, не такое, как я видела.
Светлана Кравченко, шкипер Силы ветра: Из северных регионов я была только на Фарерских островах и, наверное, поэтому в первую очередь ассоциировала Японское море тоже с ними — представляла что-то такое северное, туманное, обрывистое, загадочное. В принципе, таким все и оказалось. Солнце у нас тоже было, но больше запомнились моменты, когда мы видели отвесные скалы, проходящие сквозь туман. Поэтому я представляла себе именно такую, немножко суровую северную природу — пустынную, потому что, как правило, на этих скалах и отвесных откосах почти не встретить домиков и деревень. В основном это только природа, не тронутая человеком.
Еще я представляла бесконечное количество животных: мне казалось, что море там должно кишеть котиками, косатками, китами и так далее. Это отчасти подтвердилось, потому что китов мы не встретили, косаток тоже не видели, зато нерп было предостаточно. И если прийти на правильные камни в правильное время, все заполнено нерпами.
Чем удивил Дальний ВостокОля Осипова: Я ошалела от того, как далеко Владивосток находится от Москвы. Я успела поработать, поспать, почитать, а мы все летим и летим, причем все это время мы летим над Россией. Вау! Я, наверное, впервые осознала, какая же это огромная страна, и как хорошо, что можно забраться так далеко, чтобы посмотреть на нее с другой стороны.
Светлана Кравченко: Мы привыкли, что идеальная природа — вся вычищенная, как с картинки — она в Норвегии, Дании, на Фарерских островах, Лофотенских. И к этой идеальной природе прилагаются такие же идеальные домики и стриженые газоны. А у нас ты видишь эту же самую идеальную природу, но смешанную с чисто русскими вещами: трехметровыми заборами и кучами мусора. С другой стороны, в этот момент ты понимаешь, что ты не в Норвегии, не на Фарерах, а именно во Владивостоке, на Японском море, в России. Впечатления вроде бы негативные, но я бы назвала это уникальной чертой: вот эта смесь дикой природы с немножко дикими тоже остатками человеческой жизни.
Юлия Карпачева, куратор филиалов Силы ветра: Все время забываю, что Россия — гигантская и разная.
Кажется, твои привычные равнины и березки размазаны на девять часовых поясов и 9 тысяч километров ровным слоем. Но уже на посадке, когда самолет снижается, приближаясь к холмам и морю, понимаешь, что это совершенно другой мир. В нос сразу запах моря, но какой-то другой.
Оля Осипова: Меня поразили дальневосточные пейзажи и близость к Северной Корее. Даже новость о том, что там водятся дикие тигры, напугала меня не так, как моя синяя точка на гугл-картах в нескольких километрах от границы. Пейзажи же оставили ощущение абсолютного восторга. Некоторые напоминали то, что я уже видела в Таиланде или, например, в Нормандии, а что-то казалось удивительным и совершенно незнакомым.
Неделя на Японском море — много или мало?Оля Осипова: Мне бы хотелось провести там больше времени. Говорят, там можно увидеть блестящие спинки нерп, леопарда и дикие острова. Я была в парусном лагере, а теперь хотела бы вернуться в настоящую экспедицию, чтобы походить на 50-футовой яхте и попасть на дикие острова и в те места, куда по суше или на тренировочных яхточках добраться невозможно.
Светлана Кравченко: Я думаю, что недели, в общем-то, достаточно. Но, наверное, здорово, если этих недель в году у вас много, потому что за одну неделю ты успеваешь посмотреть все места, но не видишь огромного разнообразия этого региона. У каждого из моих друзей, которые там были, совершенно разные описания этого места. Здорово, когда есть возможность застать разную погоду, разное время года, разное состояние моря и природы.
Юля Карпачева: Неделя на Японском море? Да я бы там месяц провела, и было бы недостаточно.
К чему нужно быть готовымОля Осипова: К ветру и резким переменам погоды.
Светлана Кравченко: К тому, что погода, к сожалению, не подчиняется нашим планам и может быть суровой. Могут быть волны, могут не быть. Может быть ветер, а может не быть. У нас, например, была прекрасная погода: мы купались в Японском море — оно холодное, но купаться было можно. Оно было кристально прозрачным, в этот момент светило солнце, и мы великолепно ныряли, можно сказать, в Атлантический океан. Но да, безусловно, нужно быть готовым к любой, абсолютно любой погоде.
Юля Карпачева: К тому, что воздуха становится очень много — как будто надеваешь кислородную маску. И все другое. Деревья другие. Люди такие же, но другие! Быстро говорят, резво водят, все праворульное, в магазинах сплошные азиатские товары, на каждом углу азиатские кафешки. Из-за джетлага первые дни все как будто во сне — мерещится, что ты в Азии, но ты в России. Очень необычное чувство.
Оля Осипова: А еще к тому, что, оказывается, можно устать жевать краба.
Что обязательно нужно сделатьСветлана Кравченко: Попробовать все съестное, что там есть. Гребешки, крабы, рыба — все это там в бесконечном количестве и вариациях: сырые гребешки, жареные, вареные. Надо заранее готовить место в желудке, чтобы иметь возможность все это попробовать.
Юля Карпачева: Открыть свою «охоту на тигра»: оказалось, что тигр — символ края. Его изображения повсюду: у такси логотип с тигром, на улицах стрит-арт с тиграми, скульптуры тигров, в грузинском ресторане висит тканый ковер с тиграми. И даже есть День тигра, который похож на карнавал: горожане одеваются в тигриные костюмы и идут по городу.
Оля Осипова: Обязательно дойти до Токаревского маяка, добрести пешком до самого края острова Русский, где скалистый берег, увидеть бухту Теляковского, познакомиться с хозяином гребешковой фермы и научиться самому правильно вскрывать гребешка и тут же его съедать. А еще обзавестись терпением орнитолога, чтобы увидеть самых редких птиц.
Светлана Кравченко: Я бы еще назвала баню. Казалось бы, север, суровая погода, но ты можешь пришвартоваться прямо к плавучей бане и попариться — это тоже классный контраст. И после этого прыгнуть в холодное море. Обязательно стоит искупаться в Японском море — уж не знаю, повезет ли всем так, чтобы было солнце и спокойная вода.
Эпилог (про людей и колорит)Светлана Кравченко: Одно из уникальных явлений, которые мы там встретили, — это люди. Я живу в Москве и, конечно же, привыкла к московским людям, темпу и московской суете, закрытости и занятости. А там все совершенно по-другому, и это тоже здорово, классно и достаточно уникально. Все готовы помогать, начиная от ребят-капитанов, которые возили нас по Японскому морю, — невероятно открытые, веселые, супердоверчивые, всем готовы поделиться. Они рассказывают не потому, что им надо, а потому, что это действительно то, что они любят. У нас был шкипер, который поведал кучу всего про гребешков, природу и море.
Второй такой человек — гид в заповеднике «Земля леопарда», который очень интересно рассказывал про свое дело — свой заповедник, леопардов и тигров. Несмотря на то что мы, конечно же, не встретили там ни одного леопарда, несколько часов мы, не закрывая ртов и глаз, слушали этого человека, потому что он просто влюблен во все это. Мне кажется, многие люди там такие. В том числе хозяин гребешковой фермы. Мы тоже приходили к нему в гости за гребешками, и он точно так же был готов бесконечно рассказывать, как он к этому пришел, как выращивать гребешков, давал пробовать их... Помимо тех гребешков, что мы купили, он еще дал что-то попробовать, сам приготовил, показал, что можно делать вот так, а можно вот так, можно есть их сырыми, а можно с соусом. Люди очень искренние, открытые, ну и какие-то добрые, настоящие.
И еще одна из отметок уникальности — это местный колорит. Российская действительность, душа и народ там смешаны с северной скандинавской природой. И третье, с чем еще все это смешано, — восточный японско-китайско-корейский колорит. Это все немножко взрывает голову: ты вроде идешь по русскому городу, люди говорят на русском, но тут же какие-то японские и китайские магазины, из которых играет своя музыка, написано все на корейском, заходишь внутрь, а там куча каких-то конфеток и штучек, как где-нибудь в Японии или Корее, которые ты даже не понимаешь для чего нужны. Для людей, которые живут на западной стороне, Корея — это что-то неведомое, а там все это в одном невероятном миксе.
Редактор: Дмитрий Куркин
Фотографии: Оля Осипова, Светлана Кравченко, Юля Карпачева